<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: &#8220;Español más propio de Latinoamérica&#8221;</title>
	<atom:link href="http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/</link>
	<description>Eduardo Arcos / Geek</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 May 2011 15:41:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Por: Joe Kutchera</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1284</link>
		<dc:creator>Joe Kutchera</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 12:30:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1284</guid>
		<description>&lt;p&gt;Eduardo,
Un post excelente con comentarios muy interesantes.  Estoy escribiendo un libro que se trata sobre el Internet habla-hispana para mercadologos de los EEUU que quieren entender los mejores consejos hacer un sitio en Español.  Obviamente, unas de las preguntas es &quot;Que tipo de Español?&quot;  Quisiera traducir tu post y unos de los comentarios (con su permiso) en ingles.  Te parcece?  (Voy a dar los ingresos del libro a un grupo que provee aceso al Internet a habla-hispanas que todavia no tienen aceso.)
Saludos desde Chicago!
Joe&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eduardo,
Un post excelente con comentarios muy interesantes.  Estoy escribiendo un libro que se trata sobre el Internet habla-hispana para mercadologos de los EEUU que quieren entender los mejores consejos hacer un sitio en Español.  Obviamente, unas de las preguntas es &#8220;Que tipo de Español?&#8221;  Quisiera traducir tu post y unos de los comentarios (con su permiso) en ingles.  Te parcece?  (Voy a dar los ingresos del libro a un grupo que provee aceso al Internet a habla-hispanas que todavia no tienen aceso.)
Saludos desde Chicago!
Joe</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Yury Jajitzky</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1280</link>
		<dc:creator>Yury Jajitzky</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 06:23:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1280</guid>
		<description>&lt;p&gt;Saludos:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Hay puntos de vista que simplemente exceden un poco de la inconformidad natural de un colectivo o de un individuo, tal es el caso de la persona que te ha enviado el mail. Creo que esta lengua castellana, con lo rica que ya es, se encuentra invadida por múltiples modismos (no solo anglosajones) por lo cual pensar en hablar un idioma totalmente neutro resulta utópico.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Respecto a si me incomodan los modismos hispano-parlantes, pues como todos... la verdad el punto aquí no es mencionarlos. Yo pudiere mencionar una impresionante lista de modismos hispanos y no hispano-parlantes desde Alaska hasta Punta Arenas (saltando el charco ademas) que generaría flame por semanas y no es la idea.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En calidad de Blogger muy seguramente te cuidaras en la forma de redacción pues queda ya la auto-critica: &quot;esta bien escrito y se va a entender apropiadamente?&quot;; como aliciente puedo decirte que ya somos unos cuantos que seguimos este blog y hasta ahora no creo que tengamos problemas de comprensión sobre el lenguaje y/o modismos empleados; imperdonable seria en todo caso los errores ortográficos...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Un abrazo!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saludos:</p>

<p>Hay puntos de vista que simplemente exceden un poco de la inconformidad natural de un colectivo o de un individuo, tal es el caso de la persona que te ha enviado el mail. Creo que esta lengua castellana, con lo rica que ya es, se encuentra invadida por múltiples modismos (no solo anglosajones) por lo cual pensar en hablar un idioma totalmente neutro resulta utópico.</p>

<p>Respecto a si me incomodan los modismos hispano-parlantes, pues como todos&#8230; la verdad el punto aquí no es mencionarlos. Yo pudiere mencionar una impresionante lista de modismos hispanos y no hispano-parlantes desde Alaska hasta Punta Arenas (saltando el charco ademas) que generaría flame por semanas y no es la idea.</p>

<p>En calidad de Blogger muy seguramente te cuidaras en la forma de redacción pues queda ya la auto-critica: &#8220;esta bien escrito y se va a entender apropiadamente?&#8221;; como aliciente puedo decirte que ya somos unos cuantos que seguimos este blog y hasta ahora no creo que tengamos problemas de comprensión sobre el lenguaje y/o modismos empleados; imperdonable seria en todo caso los errores ortográficos&#8230;</p>

<p>Un abrazo!</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jurg (Jorge or Juan)</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1266</link>
		<dc:creator>Jurg (Jorge or Juan)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 19:51:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1266</guid>
		<description>&lt;p&gt;gente, chicos, nenes,&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;my girlfriend was telling me what kind of discussion you are having. i think it is extremely childish. this is the sort of discussion is expect from french people, not from spanish. (i am absolutely sure i am offending a lot of people now.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;for christmas i got a present. a present from buenos aires. it is a tshirt with a very famous face, that of diego armando maradona. (that reminds me, johan cruijff is much better, of course. but which of the spanish soccer legends competes with these 2?) but my point is what is written on the tshirt: QUE LA CHUPEN!! and you can...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;so stop being conquistadores, start acting like citizens of this global vilage, please.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;besitos,
jurg.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PS i would like to localize my android app (http://decaf.9apps.net/) to spanish, but this confuses me if it is worth the trouble or not.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gente, chicos, nenes,</p>

<p>my girlfriend was telling me what kind of discussion you are having. i think it is extremely childish. this is the sort of discussion is expect from french people, not from spanish. (i am absolutely sure i am offending a lot of people now.)</p>

<p>for christmas i got a present. a present from buenos aires. it is a tshirt with a very famous face, that of diego armando maradona. (that reminds me, johan cruijff is much better, of course. but which of the spanish soccer legends competes with these 2?) but my point is what is written on the tshirt: QUE LA CHUPEN!! and you can&#8230;</p>

<p>so stop being conquistadores, start acting like citizens of this global vilage, please.</p>

<p>besitos,
jurg.</p>

<p>PS i would like to localize my android app (<a href="http://decaf.9apps.net/" rel="nofollow">http://decaf.9apps.net/</a>) to spanish, but this confuses me if it is worth the trouble or not.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ángel G. Martínez</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1260</link>
		<dc:creator>Ángel G. Martínez</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 08:04:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1260</guid>
		<description>&lt;p&gt;Bueno, enojarse por traducir libremente el inglés me parece tonto, y más viniendo de un español. Ya que es bien sabido que ellos son los que traducen pésimo este idioma. ¿o no?&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bueno, enojarse por traducir libremente el inglés me parece tonto, y más viniendo de un español. Ya que es bien sabido que ellos son los que traducen pésimo este idioma. ¿o no?</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Victor Sanchez</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1244</link>
		<dc:creator>Victor Sanchez</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:24:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1244</guid>
		<description>&lt;p&gt;Hola,
como definir español cuando hemos interacuado con X culturas que nos han enriquecido.
Si me tengo que &quot;fastidiar&quot;, &quot;enojar&quot;, &quot;molestar&quot;, ... por una palabra que para mi &quot;puede estar fuera de contesto&quot;, lo prefiero, a los &quot;gilis&quot; que ponen: Hinteactuado, alluda, fabor, yulia, e y cualquier infinitivo, decir hecho sin echar nada, ....&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Un saludo
No pongo acentos, por que no tengo costumbre&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pincho. Victor A. Sanchez&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola,
como definir español cuando hemos interacuado con X culturas que nos han enriquecido.
Si me tengo que &#8220;fastidiar&#8221;, &#8220;enojar&#8221;, &#8220;molestar&#8221;, &#8230; por una palabra que para mi &#8220;puede estar fuera de contesto&#8221;, lo prefiero, a los &#8220;gilis&#8221; que ponen: Hinteactuado, alluda, fabor, yulia, e y cualquier infinitivo, decir hecho sin echar nada, &#8230;.</p>

<p>Un saludo
No pongo acentos, por que no tengo costumbre</p>

<p>Pincho. Victor A. Sanchez</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Almudena</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1236</link>
		<dc:creator>Almudena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 12:55:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1236</guid>
		<description>&lt;p&gt;Pienso que el idioma es algo vivo.
Como tal,se nutre de diversas fuentes y está sometido a una evolución.
La diversidad de las fuentes permite el desarrollo del idioma que,por otra parte,es imparable.
A mí,personalmente,me fascina poder comunicarme con personas de países diferentes y tan lejanos con mi mismo idioma.Aprendo,me estimula y me abre vías de expresión más cercanas que con cualquier otro que no sea el materno.Creo que es un lujo poder compartirlo.
Os aseguro,que aunque se usen otros términos para designar algo,se entiende ABSOLUTAMENTE todo.
Eso sí,pienso que TODOS debemos mimar y proteger gramática y ortografía.No como ejercicio purista o integrista,simplemente por la  inquietud cultural a la que todos debemos aspirar en todos los campos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Saludos desde Madrid.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pienso que el idioma es algo vivo.
Como tal,se nutre de diversas fuentes y está sometido a una evolución.
La diversidad de las fuentes permite el desarrollo del idioma que,por otra parte,es imparable.
A mí,personalmente,me fascina poder comunicarme con personas de países diferentes y tan lejanos con mi mismo idioma.Aprendo,me estimula y me abre vías de expresión más cercanas que con cualquier otro que no sea el materno.Creo que es un lujo poder compartirlo.
Os aseguro,que aunque se usen otros términos para designar algo,se entiende ABSOLUTAMENTE todo.
Eso sí,pienso que TODOS debemos mimar y proteger gramática y ortografía.No como ejercicio purista o integrista,simplemente por la  inquietud cultural a la que todos debemos aspirar en todos los campos.</p>

<p>Saludos desde Madrid.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: juan</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1234</link>
		<dc:creator>juan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:45:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1234</guid>
		<description>&lt;p&gt;Soy Español y he de decirte que en mi opinión es todo lo contrario, trabajo a diario con un Argentino, Uruguayo, Peruano, Colombiano y un Rumano y cada vez aprendo mas de como hablan y del lenguaje que utilizan (me encanta eso del vino &quot;refinado&quot;).
Esto debe de ser un Castellano profundo que se opone tambien al uso de expresiones CAtalanas, Valencianas, &quot;Galegas&quot; o Vascas.
En fin, yo soy Español y de Alicante y me encanta (dentro de unos márgenes) como varía el Castellano.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soy Español y he de decirte que en mi opinión es todo lo contrario, trabajo a diario con un Argentino, Uruguayo, Peruano, Colombiano y un Rumano y cada vez aprendo mas de como hablan y del lenguaje que utilizan (me encanta eso del vino &#8220;refinado&#8221;).
Esto debe de ser un Castellano profundo que se opone tambien al uso de expresiones CAtalanas, Valencianas, &#8220;Galegas&#8221; o Vascas.
En fin, yo soy Español y de Alicante y me encanta (dentro de unos márgenes) como varía el Castellano.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: mariana m*</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1233</link>
		<dc:creator>mariana m*</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1233</guid>
		<description>&lt;p&gt;¡Me encanta cuando se tocan temas como el de tu post! Alguna vez me han dicho que el lenguaje que utilizo en mi blog tiene demasiados términos propios del castellano que se habla en España, de los cuales he tenido que echar mano para darme a entender correctamente en Barcelona, donde vivo desde hace 4 años. Claro que cuando hablo con gente de México, les hace un montón de gracia y viceversa. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y creo lo siguiente:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1) Odio cuando alguien considera mejor el castellano que el español y distingo entre el primero como la lengua que se habla en España y el segundo el que hablamos en América Latina.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2) Es inevitable mezclar (en lo oral o lo escrito) si eres parte de dos mundos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pero claro, el gusto se rompe en géneros y cada cabeza en un mundo. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Saludos ;)&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Me encanta cuando se tocan temas como el de tu post! Alguna vez me han dicho que el lenguaje que utilizo en mi blog tiene demasiados términos propios del castellano que se habla en España, de los cuales he tenido que echar mano para darme a entender correctamente en Barcelona, donde vivo desde hace 4 años. Claro que cuando hablo con gente de México, les hace un montón de gracia y viceversa. </p>

<p>Y creo lo siguiente:</p>

<p>1) Odio cuando alguien considera mejor el castellano que el español y distingo entre el primero como la lengua que se habla en España y el segundo el que hablamos en América Latina.</p>

<p>2) Es inevitable mezclar (en lo oral o lo escrito) si eres parte de dos mundos.</p>

<p>Pero claro, el gusto se rompe en géneros y cada cabeza en un mundo. </p>

<p>Saludos ;)</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pierre</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1232</link>
		<dc:creator>Pierre</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 16:10:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1232</guid>
		<description>&lt;p&gt;Creo que el problema en si, es que somos un planeta muy grande con diferentes cambios a través del tiempo que no podemos controlar, no se si recuerdan que en el Chow (que por cierto extraño) se toco el tema de como se decía cada cosa en diferentes partes, desde ese dia entendi que cada pais tiene en si su propia lengua.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Aunque Perú y en España, hablen español aquí al ordenador se le dice computadora, y no es que este mal pronunciado si no que es lengua de cada país.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que el problema en si, es que somos un planeta muy grande con diferentes cambios a través del tiempo que no podemos controlar, no se si recuerdan que en el Chow (que por cierto extraño) se toco el tema de como se decía cada cosa en diferentes partes, desde ese dia entendi que cada pais tiene en si su propia lengua.</p>

<p>Aunque Perú y en España, hablen español aquí al ordenador se le dice computadora, y no es que este mal pronunciado si no que es lengua de cada país.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: oscar</title>
		<link>http://earcos.net/2009/10/espanol-mas-propio-de-latinoamerica/comment-page-1/#comment-1231</link>
		<dc:creator>oscar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 23:49:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eduardo.arcos.cc/?p=211#comment-1231</guid>
		<description>&lt;p&gt;Desde mi punto de vista de españolito medio, creo que el &quot;latinoamericano&quot; realiza uno uso más correcto, eficiente y escrupuloso de los términos técnologicos, años luz del español de a pie.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desde mi punto de vista de españolito medio, creo que el &#8220;latinoamericano&#8221; realiza uno uso más correcto, eficiente y escrupuloso de los términos técnologicos, años luz del español de a pie.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

